mercoledì 12 settembre 2007

HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS: RIVELATO IL TITOLO ITALIANO


La casa editrice Salani, che pubblica in Italia i libri della saga di Harry Potter, ha comunicato il titolo definitivo scelto per la traduzione del capitolo conclusivo del libro di J.K. Rowling "Harry Potter and the Deathly Hallows".
Approvato dall'autrice, sarà "HARRY POTTER E I DONI DELLA MORTE", uscirà in Italia il 5 Gennaio 2008 e la traduttrice è sempre la solita "fantastica" Beatrice Masini.
Sarà perchè si chiama come il cantante portasfiga, sarà perchè è impossibile perdonarle la leggerezza nella traduzione di alcuni termini FONDAMENTALI per la storia (vediamo ora come si caverà dagli impicci per quel "locket"), sarà perchè ho già letto l'ultimo libro, ma questo titolo non mi convince e non mi piace.
«Sappiamo che molti fan gradirebbero tempi più stretti per la traduzione ma, come tutti gli editori in lingua non inglese, il lavoro di traduzione ha avuto inizio solo adesso che la storia è già comunque stata svelata dalla pubblicazione nei Paesi anglosassoni», ha affermato l'editore Salani. «Non potendo preservare il gusto della sorpresa ai nostri lettori, pensiamo che il maggiore tributo al talento di J. K. Rowling e alla passione dei suoi lettori sia quello di prenderci il tempo che serve per fornire la migliore versione possibile del suo romanzo».
MAH.....

1 commento:

J.Cole ha detto...

Ariecchime!Puntuale come un'orologio, tu parli di Harry Potter e io commento!
La traduzione del titolo non mi piace moltissimo, ma devo ammettere che non sò come me la sarei cavata al loro posto...tutto sommato è accettabile.